W Gaju Luizy

Tęczowy wpis

O promowaniu zmian społecznych jako powinnościach psycholożki

Z czym kojarzy się tęcza? Wypatrujemy jej, gdy po deszczu lub burzy wyjdzie słońce. I wtedy wszystko się zmienia i pięknieje, a przecież jest częścią tego samego cudu świata.

Sam ten obraz jest jak metafora. Mówi nam coś o nadziei, którą niesie zmiana. I o tym, że świat poniekąd zawiera wszystko, a wszystko to jest potrzebne i się dopełnia.

Tęcza jest też przykładem różnorodności: to samo światło, a tak różnie się załamuje. Nic dziwnego, że symbolizuje też różnorodność ludzkiej tożsamości i zachowań w sferze seksualnej.

Kiedy myślę o swoim zawodzie, to myślę, że jest to profesja o dużej odpowiedzialności, której – podobnie jak innym zawodom medycznym – przyświeca motto: Po pierwsze nie krzywdzić. I w myśl tego przesłania, czytając właśnie opublikowane w języku polskim zalecenia Amerykańskiego Towarzystwa Psychologicznego, dotyczące praktyki psychologicznej z osobami reprezentującymi mniejszości seksualne*, dochodzę do wniosku, że to nie czas i miejsce na milczenie, zwłaszcza w obliczu kolejnych haniebnych prób wykluczenia i dyskryminacji osób reprezentujących mniejszości seksualne. Cytując wspomniane zalecenia, w odniesieniu do rozumienia przez psychologa / psycholożkę stresu mniejszościowego doświadczanego przez osoby z mniejszości seksualnych oraz świadomości powszechnych praktyk dyskryminujących w społeczeństwie, czytamy tam o konieczności promowania zmian społecznych w tym zakresie.

I taka jest dzisiaj moja refleksja: że w pewnych kwestiach, gdy dzieje się zło, nie możemy pozostawać neutralnymi. Przypomina mi to pewne szkolenie, tym razem traktujące o różnych rodzajach przemocy i konieczności odpowiedniego reagowania na sytuację. Szkoleniu – w języku angielskim – przyświecała idea: Never do nothing, always do something. Innymi słowy: nie zaniedbuj działania, coś zawsze możesz zrobić.

Bądźmy dla siebie wsparciem. Bądźmy sobą. Dajmy prawo innym być tym, kim są, bez poczucia winy, bezwarunkowo, bez konieczności „dostosowania się”.

*https://www.apa.org/pi/lgbt/resources/polish.pdf?fbclid=IwAR3cOLelRFBGeHdtWyhZTlWeVQ15rc3uYSHh0q155xT-GTdxSL4F0qnwucg

Podziękowania za tłumaczenie zaleceń należą się Panu Piotrowi Kałowskiemu

Leave a Comment